聖圭 - 41일 韓文不負責

41일


41日


韓文歌詞來源NAVER MUSIC


 


咿呀~~~突然靈光一閃想來翻這首歌的歌詞XD


但真是首深奧的歌呀哈哈哈哈哈




 


불빛이 켜지고 창이 열리다가 다시 닫히고
燈光亮了 窗戶打開 又關起
불빛이 꺼지네
燈滅了呢


음악이 켜지고 어깨를 들썩이다 다시 멈추고
音樂響起 肩膀一震後 又停止了
음악이 꺼지네
音樂消失了呢



모든걸 다 네게 내 준건 널 위한 건 아냐
把我的所有都給了你 並不是為了你
그저 난 아무렇지 않기 위한 것 뿐야
只是我沒有原因的這麼做罷了


모든 것 널 향했던 그건 그게 사랑은 아냐
所有追著你的這些事 並不是愛情
그저 그렇다고 난 믿고 싶었을 뿐야
只是我自己想這麼相信罷了



우린 닿아있다고
因為我們相連在一起呀



어두운 내 앞을 환하게 비춰주길 바랬었던/
曾經希望我黑暗的前方能被 明亮地照耀
그 불빛 너이길
曾希望你就是那光


하지만 이미 여기는 아무도 볼 수 없는 캄캄한 그림자/
但這裡已經什麼都看不見 只剩下漆黑的影子
안의 마음속
留在我心中


 


모든걸 다 네게 내 준건 널 위한 건 아냐
把我的所有都給了你 並不是為了你
그저 난 아무렇지 않기 위한 것 뿐야
只是我沒有原因的這麼做罷了


모든 것 널 향했던 그건 그게 사랑은 아냐
所有追著你的這些事 並不是愛情
그저 그렇다고 난 믿고 싶었을 뿐야
只是我自己想這麼相信罷了



우린 닿아있다고
因為我們相連在一起呀



You can’t take my heart /(How you feel right now)


You can’t take my heart /(How you feel right now)


 


모든걸 다 네게 내 준건 널 위한 건 아냐
把我的所有都給了你 並不是為了你
그저 난 아무렇지 않기 위한 것 뿐야
只是我沒有原因的這麼做罷了


모든 것 널 향했던 그건 그게 사랑은 아냐
所有追著你的這些事 並不是愛情
그저 그렇다고 난 믿고 싶었을 뿐야
只是我自己想這麼相信罷了



우린 닿아있어 언제까지나 이어질 수 있을 거라고
我們相連在一起 並認為不管何時都能繼續下去
(하지만 우리의 맘은)
(但是我們的心)



우린 서로의 마지막이라고 항상 함께일 거라고
認為我們就是彼此的最後 一直能在一起
(항상 같을 수 없음을)
(不可能永遠一樣)



속삭였던 약속과 맹세는 자꾸 켜졌다가 꺼져
曾細語過的約定和誓言 總是響起又消失
(How you feel right now)
(How you feel right now)



그래도 우리는 마지막 이라고 이젠 영원할거라고
就算這樣 我們還是會走到最後 從現在直到永遠
(How you feel right now)
(How you feel right now)




是說聖圭的SOLO專輯,每首歌我都好喜歡>///<


這首歌其實之前聽的時候一直沒有很注意歌詞,之前只知道前兩句,就一直覺得是在講死掉愛人的事(像韓劇49日那樣XDD)


 


今天認真一看,發覺事情不太對勁!


 


去韓網一查,竟然有「41日 意思」這種關鍵字XDDD


大家好像都有自己的解釋,還看到有飯說聖圭上節目談到這首歌,說雖然自己有參與作詞,但也不太懂這首歌的涵義XDDD


什麼啦~~~ 是說我還找不到那訪談的影片ㅠㅠㅠ好在意啊啊


 


然後剛剛又有找到雜誌訪問的翻譯,


這首歌是在講原來是對相愛的情侶,最後男生說他並不愛女生


什麼啦~~~不懂啦 好深奧啊


媽哩腿娘~~~哈哈哈哈


 


前面的歌詞都在說不愛不愛的,最後一句又說會走到最後,感覺好口怕呀嗚嗚


 


我自己覺得啦


這首歌好像在說一個愛到失常的人,被背叛後把愛人殺了,


然後失神地坐著,看著燈突然開了、窗戶突然打開了,燈又關了;音樂開了又關,是愛人的靈魂來了


男人說著自己其實並不愛她之類的違心之論


最後因為自己也要自殺了所以才說會永遠在一起


 


喔耶,超黑暗的啊~~~哈哈哈


 


 


 


 


留言