SUJU的主打歌永遠都有點難懂 啊哈阿哈哈哈 是一個給傷又給糖的概念嗎(?)
今天的回歸舞台,히님的口紅也讓人難以理解 啊哈啊哈哈哈哈
性感小姐(唉呀呀)
(私心翻譯啊哈哈)
韓文歌詞from Naver Music 中文翻譯from自己請勿轉
너는 왜 지금 입을 막고 있나 흘러가는 순리대로 따르기로 했나
你現在怎麼閉著嘴巴呢? 決定就這樣順其自然了嗎?
그냥 쉿! 하면 잠잠해질 걸 모두 애써 바가지를 긁어대
就這樣 噓! 的話,會變得默默無聞唷,其他人都在努力唸叨著呢
슈퍼맨이라도 기대하고 있니? 이만하면 놀기 좋은 세상 맞지?
還在期待著Super Man什麼的嗎? 你確定這樣的話 世界就能讓你隨心所欲嗎?
원래 하던 대로 가던 길만 가면 튀어서 망치를 맞을 일이 없잖니?
只照著原來做過的、走過的路前進的話,就覺得不會被當頭一棒敲爆嗎?
강인하게 지켜온 우리요! Yes!
(強仁)堅強地守護著而一路走來的我們啊! Yes!
동해 역시 그렇게 말해요! Yes!
東海果然會這麼說啊! Yes!
이 특별함을 다 가진 우리요! Ooh!
擁有這一切特別感的我們啊! Ooh!
도대체 무슨 일이 있었나?
到底是發生啥事啦?
Hey! MAMACITA! 내가 아야야야야
Hey! MAMACITA! 我啊 唉呀呀呀呀
잔인하게 깨져버린 꿈이 아야야야야
殘忍地破碎了的夢啊 唉呀呀呀呀
뭔가 무너지고 떠났어 눈물마저 다 메말랐어
好像有什麼崩壞而逝去了,連眼淚都全乾涸了
감투를 쓴 자 무게를 느껴! You can’t do that!
位高之人 必承其重! You can't do that!
누가 먼저 시작했던 말던, 이제 그만 좀 끝내보고 싶어.
管他是誰先開始的,現在到此為止,只想結束這一切
서로 자극하는 말, 말, 말 목적 없는 전쟁 같아.
彼此劍拔弩張的那些話、話、話,就像毫無目的的戰爭
당장 눈앞에 이득만 보고, 날이 선 이빨을 가려도 보고
只看見眼前的近利,隱藏著銳利的尖牙
정말 중요한 걸 잊었는데 또 묻고.. So dumb
忘卻了真正重要的事情,又來問... So dumb
소리쳐도 들리지 않나요? Yes!
大吼著還是聽不到嗎? Yes!
지키지 못할 약속 했나요? Yes!
做了無法信守的約定嗎? Yes!
시원스레 해결을 봤나요? Ooh!
(始源)看過爽快地解決的案例嗎? Ooh!
도대체 무슨 일일까?
到底是怎麼回事啊?
돌아서서 다른 길로 길로.
轉個彎吧,往其他的路去、往其他的路去
다친 너를 위해 위로 위로.
為了受傷的你,向上、向上
그 자리에 맞게 알로 알로
為了能符合那個位子,放低身姿、放低身姿
You ain’t got no chance. 놓치지마 한번 떠나면 잡을 수 없어.
You ain't got no chance. 別錯過了,一旦離席,就無法再抓住
(It’s) Funny, I don’t think so! 설교하지마
(it's) Funny, I don't think so! 別對我說教
난 갑 중에 갑, 넌 말야 을 중에 을.
我可是甲等中的甲等,至於你,不過是乙中之乙
이 파워게임에서 밀려 버린 자가 너 하나뿐이겠냐?
在這權力遊戲中被擠出界的人,你覺得可能只有你嗎?
Just close your lips. Shut your tongue.
Just close your lips. Shut your tongue.
나 혼자 다른 꿈을 꾸면 절대 안돼. 지금 네가 필요해.
只有我自己作著別的夢的話,是絕對不行的。現在我需要你
네가 필요해. 네가 필요해.
我需要你、我需要你
정도 많고 웃음도 많고 좋아하는 사람들과 살아가고
感情也深、也共享過很多歡笑,和喜歡的人們生活下去
가끔씩은 뒤를 돌아 봤을 때 너무 잘해왔구나 생각들 때
偶爾回過頭看,想著「我一路走來都做得很好呀」的時候
나도 있고 우리도 있고 기대해 볼만한 그런 미래 있고
有我,也有我們,有著正如期待般的那種未來
언제라도 우린 다시 한번 더 힘을 내게 될테니!
不管何時,「我們」會再一次成為我的力量!
Hey! MAMACITA! 내가 아야야야야
Hey! MAMACITA! 我啊 唉呀呀呀呀
留言
張貼留言